Perche' non hai detto a tua madre di essere tornata?
Why didn't you tell your mother you were home?
Quando avevo 22 anni, dopo essere tornata dal lavoro, misi il guinzaglio al cane e uscii a fare la mia solita corsa.
When I was 22 years old, I came home from work, put a leash on my dog and went for my usual run.
La scorsa notte ho sognato di essere tornata a Manderley.
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
Dopo essere tornata hai visto il corpo?
When you came back, did you see the body?
Non sei felice di essere tornata?
Aren't you glad to be back? - Oh, yeah.
Mi sembra di essere tornata al liceo.
I feel like I'm in high school again.
Mi dispiace di non essere tornata quando me l'hai chiesto.
I'm so sorry that I didn't come home when you asked me to.
Sono solo felice di essere tornata al lavoro.
I'm just happy to be back on the job.
Sono molto felice di essere tornata.
I am very glad to be back.
Sono davvero fortunata ad essere tornata con la mia famiglia, dopo tutti questi anni.
I'm very lucky to be back with my family after all these years.
Grazie per essere tornata ad aiutarmi.
Hey, thanks for coming back and helping me out, you know?
Grazie per essere tornata a cercarmi.
Thank you for coming back for me.
Non ricordo nemmeno di essere tornata qui.
I don't even remember coming back here.
Dato che sei in ritardo, puo' essere tornata a casa da sola.
Since you were late, maybe she went home alone?
Mi hai detto di essere tornata a casa per stare con Hymie, ma sei stata tu a dire ai Wong di venire a prendersi Hymie.
You told me you came home to be with Hymie, but you told the Wongs to come take Hymie.
Mi sembra di essere tornata bambina.
I feel like I'm seven years old.
Deve essere tornata a difendere qualche reietto.
She must be back here defending some scumbag.
Intendevo fortunata per essere tornata a casa.
I meant that she gets to go home.
Dev'essere tornata qua mentre eri gia' sepolto.
She must have returned here while you were buried.
Sappiamo che Haley... non ha detto a sua madre di essere tornata con un violento criminale, quindi... e' piuttosto plausibile che mantenesse la sua presenza un segreto anche per i Gale.
We know that Haley had not told her mother she'd reconnected with a violent offender, so it's quite possible she was keeping his presence a secret from the Gales as well.
Sono davvero felice di essere tornata.
I really am so happy to be back.
Mamma deve essere tornata, perche' il mio amico Pete, un altro, e' morto.
Mother must have come back, because my friend Pete, another friend, is dead.
Sono solo felice di essere tornata qui.
I'm only happy to be back.
Forse ara l'aria, ma avevo la sensazione di essere tornata in prigione.
Maybe it was the fresh air, but it felt Like returning to the nut-house.
May deve essere tornata indietro per lui.
May must have gone back for him. - To do what?
Blanca deve essere tornata al locale.
Blanca must have gone back to the club.
Non credo ti abbia detto di essere tornata in citta'.
I don't suppose she told you she was back in the country.
Mi spiace di non essere tornata il mese scorso.
I'm sorry that I didn't get back last month.
L'unica cosa che fece tra l'essere tornata single e il momento in cui arrivai... fu andare a prendere la posta.
The only thing she did Between becoming single And the moment I got there
Non ricordi di essere tornata a casa, vero?
You don't remember come home, do you?
Immagino che tu sia felice di essere tornata ad Est.
I'll bet you're glad to be back East.
Penso tu sia felice di essere tornata.
I think you're happy to be back.
Penso che nemmeno lei sia molto felice di essere tornata a casa.
I don't think she's happy to be home either.
Beh, sono contenta di essere tornata e sono pronta per un nuovo inizio.
Well, I'm happy to be back, and I'm ready to start fresh.
E immagino di essere tornata sperando che...
And I guess I came back hoping that...
Sono stranamente felice di essere tornata.
I'm strangely glad to get back again.
O sono io Ia stupida per essere tornata indietro?
Or am I the bigger fool for coming back?
Grazie per essere tornata a prendermi.
Thank you for coming for me.
Mi sembra di essere tornata alla sera del ballo.
This takes me back to prom night.
Non abbiamo l'ora del decesso, potrebbe essere tornata il mattino dopo.
Yeah, but we got no time of death. So she could've come back to the city on the ferry the next day.
Beh, grazie per essere tornata... Diana Payne.
Well, thanks for coming back, Diana Payne.
Credo di essere tornata per te.
I think I've come back for you.
Grazie per essere tornata indietro a prendermi.
Thanks for coming back for me.
Wow, e' cosi' surreale essere tornata qui.
Wow, it's so surreal being back here. I grew up here.
Ti penti mai, di essere tornata?
Do you ever regret coming back?
Il giorno prima, suo marito l'ha picchiata per non essere tornata a casa in tempo per preparare la cena per lui.
The day before, her husband beat her up because she was not home in time to prepare dinner for him.
Poco dopo essere tornata da Beijing, colsi al volo l'occasione di lavorare per questa fantastica organizzazione, fondata da donne, e supportare le organizzazioni per i diriitti delle donne in tutto il mondo.
Soon after I returned from Beijing, I leapt at the chance to work for this wonderful organization, founded by women, to support women's rights organizations around the globe.
1.2813968658447s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?